Сленг компьютерщика
ФорумЧаВоПоискПользователиРегистрацияВходГруппысайтДинозавр TV

Поделиться | 
 

 Сленг компьютерщика

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
АвторСообщение
Царь
Тиран
Тиран
avatar

Откуда : Не помню
Гладь : 38

СообщениеТема: Сленг компьютерщика   Пт Фев 10, 2012 4:10 am

Сленг компьютерщика




Компьютерный сленг — сленг, созданный и используемый некоторыми
пользователями персональных компьютеров. Данные сленговые выражения
используются в непосредственном межличностном общении, электронных
переписках и блогах.


#

* 1.61 — замена слога «фи». Используется для пародирования популярных эвфемизмов
* 10X — (англ. Thanks) спасибо
* 14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного
* 2 — (англ. to)
* 2.71 — замена буквы «е»
* 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
* 4 — (англ. for)
* @TEOTD — (англ. At The End Of The Day) — в конце концов, в итоге (буквально — «в конце дня»)

A-Z

* ASCII art (Аски-арт, эски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
* AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
* AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
* AFK — (англ. away from keyboard) отошел (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)
* AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
* ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
* AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
* ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
* ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое всклицание, выражающее возмущение
* ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)

* ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол /
местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
* ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
* b4 — (англ. before) до
* BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
* BBL — (англ. be back later) потом вернусь (ещё вернусь)
* BCNU — (англ. be seeing you) весь внимание
* Black art — программирование с использованием недокументированных приёмов
* Black magic — работающий программный код неясного устройства
* BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
* BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)

* BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти (название,
которое получил экран с сообщением об ошибке в системах семейства
Windows, так как он синего цета)
* BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)

* BYE? — (англ. Bye) разьединяемся? (это стандартный способ окончания
сеанса связи; человек на противоположном конце либо передаёт BYE в
качестве подтверждения конца сеанса, либо игнорирует и продолжает
разговор дальше)
* CU 18tr — (англ. see you later) увидимся позже
* CUL — (англ. see you later) увидимся позже
* ENQ? — вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)

* EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через
веб-формы (также в свое время в компьютерном андеграунде было принято
давать подобные ники избранным вирусописателям)
* FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»)
* FYA — (англ. for your amusement) чтобы вас развлечь
* FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
* FFS — (англ. for fuck's sake) матерный аналог выражения «во имя всего святого»
* G2G — (англ. got to go) пора уходить

* GA — (англ. go ahead) только после вас (в ситуации, когда два
человека пытаются одновременно вводить текст; уступка права первенства
собеседнику)
* GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру
* GL — (англ. good luck) удачи!
* HF — (англ. have fun) веселой игры. часто употребляется вместе с GL (GL&HF!)
* HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет
* IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память
* IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
* IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению
* IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению
* IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению

* Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые
игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие 'игровой
баланс'
* KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще,
глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо
работает)
* LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
* LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех)

* MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по
"Сапёру" и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire
Expert).
* miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)
* MORF — (англ. male or female) мужчина или женщина?
* NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
* NFC — (англ. No Further Comments) Я все сказал
* OIC — (англ. oh, I see) понял
* OMG — (англ. oh, my god) «о, господи» — выражает удивление
* PTFM — заплати и не мучайся
* R — (англ. are)
* ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (в «то» время употреблялось наравне с ROTFL)
* ROTFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от смеха

* RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай
прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не
задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции
* STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
* TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
* TTFN — (англ. ta-ta for now) на сегодня всё?
* TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
* XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки
* U — (англ. You) — ты
* UT — (англ. You there) ты на месте?
* WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями
* WTF — (англ. what this(the) fuck) универсальное вопросительное слово; WTF означает «а что это значит?»

А


* Аватар, Аватарка, Аватара, Авчик, Юзерпик — картинка, которую
пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется
на форумах, в ЖЖ и IM
* Авик, Авишник, Авишка — Файл .AVI. Видео-файл для Windows.
* Автогад — Система автоматизированного проектирования AutoCAD
* Азер — компьютер фирмы Acer
* Админ — системный администратор
* Айди, Айдишник — Идентификатор (ID, identificator)
* Айпи, Айпишник — IP-адрес.
* Ака — (англ. «Also Known As» — также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».

* Аккорд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers
salute», «Фигура из трех пальцев» или просто «Три пальца».
* Алкоголик —
1. программист на языке программирования Алгол
2. программа копирования компакт-дисков Alcohol 52/120 %.
* Апдейт — процесс обновления программных продуктов.
* Апгаживать — см. Апгрейдить

* Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение
производительности системы, путем замены модулей или добавления
дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для
обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных
компьютеров, или полной замены системных блоков
* Апгрейдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
* Аппендицит — Приложение (англ. appendix)
* Архиватор — Программа для упаковки файлов.
* Асм, Астма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
* Аська — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
* Аттач — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
* Аутглюк, автоглюк — почтовый клиент MS Outlook.
* Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно
* Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню
* Афтер — Adobe After Effects
* Аффтар — автор, слово из аффтарского сленга

Б


* Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает
«недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или
неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
* Байнет — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
* Байт — единица измерения информации (равен 8 битам)
* Барсик — язык программирования Бэйсик.

* Бан — используется в форумах или чатах. Временный запрет для
пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести
временный запрет для пользователя что либо делать (писать новые
сообщения или просматривать их).
* Банка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».
* Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
* Батник — Пакетный командный файл (bat-файл) Windows.

* Батон, Баттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ.
press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать
батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в
ZX-Spectrum.
* Башня — корпус компьютера типа «tower».
* Баян — Старая, бородатая история
* Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).
* Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.
* Бздя — Операционная система линейки BSD.
* Бздуны — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
* Бзик — Бэйсик.
* Бипер — (англ. beep) встроенный динамик.
* Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
* Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
* Блин
1. компакт-диск
2. один из дисков диск-пакета внутри винчестера
3. дистрибутив BLin-Linux.

* бНОПНЯ — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в
CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные»
слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он
написан в другой. См. также крокозябра.
* Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
* Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows

* Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с
зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), так же это
вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме.
* ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
* Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
* Брэнд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
* Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (Dell, HP и т. д.)

* Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде
программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при
отладке.
* Бук, бяка — англ. notebook , ноутбук
* Букварь — руководство.
* Бутовый вирус — загрузочный вирус.
* Бутить — перезагрузить компьютер.
* Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.

* Бэд-блок (англ. бац block) — испорченный кластер (единица хранения
данных) дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
* Бэд-сектор (англ. бац sector) — испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
* Бэкапить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.

В

* Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение, от английского en:warez.
* Васик — язык программирования Бэйсик.
* Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
* Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе». 3) Ядро операционной системы
* Веник — Винчестер, жёсткий диск.

* Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра).
Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-x
вершковый дисковод (3.5"), 3-x вершковый отсек (5.25").
* Вешалка — материнская плата (реже — корпус)
* Вешаться — то же, что и виснуть.
* Вжикалка — матричный принтер.
* Видюха, Вика — видео- (графическая) карта.
* Вижуалка — Среда разработки программ Visual Studio.
* Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
* Виндовоз, Винды, Винда, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.
* Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Windows.
* Винтукей — ОС Windows 2000 (Win2k).
* Вирь — компьютерный вирус.
* Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
* Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединенный с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
* Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).

Г

* Гама — Компьютерная игра, от англ. game
* Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, постоянно играющий в компьютерные игры.
* Гектар, Гиг — гигабайт
* Глюк — см. Баг.
* Глючить — работать с глюками (ошибками).
* Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
* Гнусмас, гнус — Samsung. От зеркального написания «самсунг» и звуковых эффектов старых приводов.
* Голова — Процессор.
* Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.
* Голубой гигант — IBM
* Горелые дрова — Corel Draw
* Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)
* Гроб — корпус компьютера
* Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) целенаправленно или по ошибке.
* Грызун — компьютерная мышь.
* Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
* Гуёвый — приложение, обладающее гуем (см. ниже гуй). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
* Гуй, гуйня, гуи — GUI — Graphical User Interface. Графический интерфейс пользователя, то есть с окошечками и кнопочками.
* Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.

Д


* Движок, Двигло, Двиг (англ. engine) — выделенная прикладная часть
программного кода (программа/часть программы/комплекс
программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи.
Например библиотека построения объемной сцены (3D-движок), движок
поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов
различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из
программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной
разработки/тестирования.
* Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами, о процессоре с двумя ядрами.
* Двухштучкака, Двухтонник — ОС Windows 2000 (Win2k).
* Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге).

* Девайс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная
техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.

* Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение
«англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ.
Device not ready».
* Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
* Дельфин — программист, пишущий программы на Delphi.

* Демка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2)
небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой
является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном
времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким
образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См.
Демосцена.
* Дефолтный (англ. default) — значения, присваиваемые
параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда
пользователь не задал им одно из допустимых значений
* Димка — модуль памяти DIMM.
* Дира (Dir'a) — директория, папка.
* Дистр — дистрибутив.
* Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
* Дистростроитель — создатель дистрибутива.
* Дока — сопроводительная документация.
* Доска — клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.
* Дрёма — программа Macromedia Dreamweaver
* Дрова (англ. driver) — драйверы.
* Дрочить на рейтинг — страдать от нездоровой фиксации на собственной популярности в интернете (ср. пиписькомерка).
* Дуб — программа для работы с видео VirtualDub, (NanDub, VirtualDub Mod)
* Думать — играть в «DOOM» (компьютерная игра).
* Думер — заядлый игрок в «DOOM».
* Дурень, Дурик — процессор AMD Duron.

* Дыра — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий
получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово
испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в
дыру» — хакер нашёл «эксплойт» (уязвимость) в чём-либо и воспользовался
ею.

Е

* Егор, Еггог — error (ошибка) по-русски
* ЕЖА,ЕГА — Монитор стандарта EGA
* Емеля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
* ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
* ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
* Енот — Инет, Интернет.
* ЕТМ — черт побери

Ё

* Ёксель — Microsoft Excel.
* Ёж — EDGE.

Ж

* Жаба — 1) язык программирования Java. 2) см. Фотожаба.
* Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
* Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
* Жарить
1. Сжимать файлы с помощью архиватора JAR. Следовательно «зажаренный файл» — файл сжатый этим архиватором.
2. Записывать файлы на компакт-диск (CD-R или CD-RW). От англ. burn — «жечь». То же, что и «нажигать», «нарезать».
* Железо — комплектующие для компьютера.

* Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее
время термин потерял свою актуальность, так как подавляющее большинство
компьютерной электроники производится в азиатских странах.
* ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal.com или сам сервис.
* Жопа
1. задняя панель компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу».
2. ориентированный на Паутину объектный сервер приложений Zope (zоpе.org).
* Жопорез — GPRS.
* Жужжать
1. Устанавливать связь при помощи модема.
2. Сделать запись в ЖЖ. Используется в двух противоположных значениях:
1. написать чего-нибудь злободневное, которое получит много комментариев от других пользователей

2. написать о чем-нибудь, другим не интересном и надоедающем. Пример:
«Может хватит жужжать о том, как ты поел и сходил в туалет? Надоело!»

З


* Забанить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат
(от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например,
«забанить .mp3 файлы на проксе»).
* Зависание — нерегламентное
состояние операционной системы или прикладного программного
обеспечения, при котором данная операционная система или программа не
реагирует на действия пользователя.
* Залить — закачать файл на сервер.
* Зажарить — см. Жарить
* Зарарить — см. Рарить
* Засавить — см. Засэйвить.
* Засэйвить — сохранить (от англ. save).
* Засеренный — от англ. greyed-out. Недоступный (отрисованный серым цветом) элемент управления в экранной форме.
* Засэйвить — сохранить (от англ. save).
* Зазипованный — архив формата zip
* Звуковуха — звуковая плата.
* Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
* Зухель, Зюксель, Зюхель — оборудование фирмы ZyXEL.

* ЗЫ — P.S., Post Scriptum (русские буквы З и Ы расположены на QWERTY
клавиатуре на тех же клавишах, что и латинские P и S, соответственно).

И

* Иксы — среда X-Window в *nix.

* ИМХО — имею мнение, хочу озвучить (вариант: имею мнение, хрен
оспоришь). Приблизительный перевод с английского — IMHO (In My Humble
Opinion) — по моему скромному мнению
* Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо программный продукт.
* Инет — Интернет.
* Ирда — от англ. IrDA — Infrared Data Association — инфракрасный порт.
* Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
* Искалка, ищейка — поисковая система.
* Ишак — браузер Internet Explorer (от сокращения IE)
* ИксПя, ИксПи — ОС Windows XP

К

* Камень — центральный процессор.

* Казуал (англ. casual — случайный, нерегулярный, непостоянный) —
человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко
им не увлекается, а время от времени проявляет интерес.
*
Казуальные игры — игры, предназначенные на казуальную аудиторию. Чаще
всего распространяемые по системе shareware («шароварки»).
* Карман — устройство для подключения жёсткого диска к компьютеру.
* Карманник — см. "наладонник".
* Кацапта — Microsoft Business Solutions — Axapta.
* Квага — игра Quake.
* Квакер — игрок в компьютерную игру Quake.
* Кеды — распространенное название KDE.
* КД-ПЗУ — русский вариант CD-ROM (Компакт-диск — постоянное запоминающее устройство).
* Кило — килобайт.
* Кирпич — центральный процессор.
* Киска — см. Циска
* Клава — клавиатура.

* Кликуха — 1. Компьютерная мышь. 2. Выбранный псевдоним, используемый
в Интернете (от разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на
форуме?»
* Кобель — кабель («Не ходить по кобелям!»)
* Ковер, палас — коврик для мышки.
* Ковыряло, ковырялка — Corel Draw
* Кодер — программист.
* Командир волков — Volkov Commander
* Комбайнер(Тракторист) — тот, кто постоянно использует клаву в играх жанра FPS (First Person Shooter).
* Комп — компьютер.
* Контра, КС — Counter-Strike.
* Контрол — от англ. control — элемент управления экранной формы.
* Конфиг — см. ниже конфа, значение 2.
* Конфа
o 1. Конференция, форум.

o 2. Конфигурационный файл программы, в котором записаны настройки этой
самой программы. Образовалось из-за того, что первоначально многие
конфигурационные файлы имели расширение cfg (англ. config).
*
Копипаст, копи-паст — от англ. Copy-Past — копировать и вставить
(например, скопировать web-адрес из окна браузера и вставить в документ
Microsoft Word).
* Корень — первая директория в дереве (корневая директория).

* Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на
диске после аварийного завершения программы в UNIX-подобных ОС. «А
корки кто удалять будет?!» «Когда научишься находить ошибки по стеку
корки наступит твое время уходить» — Дао программирования.
* Король дров, Корельские дрова, Корявые дрова — Corel Draw
* Кракер — человек, взламывающий системы защиты (часто их ошибочно называют хакерами).
* Красная сборка — собрано в СНГ. См. также Белая сборка, Серая сборка.
* Красный глаз — инфракрасный порт.

* Красноглазые — пренебрежительное название фанатичных пользователей ОС
Linux, проводящих много времени на форумах, например, LOR.
* Крыса
o 1. Манипулятор - мышь, особенно советского производства.
o 2. &RQ.

* Кряк, крэк, кряка, крякалка — взломщик программ, версия коммерческой
или шейрверной (шароварной) программы, позволяющая использовать её
бесплатно, от английского to crack — раскалывать.
* Крякер, Крэкер — см. Кракер.
* Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.
* Ксакеп
o 1. Пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
o 2. Журнал «Хакер»

* Ктулху — осминогоподобное чудовище аля дьявол из мифических
рассказов, как пример, прочтите рассказ шестирукий резидент и всё
поймёте!!!
* Ку
o 1. Приветствие в чатах (из фильма «Кин-дза-дза!»).
o 2. англ. Re («по поводу»), набранное в русском режиме клавиатуры.
o 3. Компьютерная игра из серии Quake.
* Кудвакер — игрок в Quake 2, шутер.
* Кул, кульно — классно, круто! (от англ. Сool).
* Кулер — (англ. cooler) — вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор.
* Кулхацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером, или уважительное в среде ламеров
* Куте, кутя — библиотека QT.

Л

* Лаг — (англ. lag) задержка в передаче данных по сети.

* Ламер — (англ. lamer) неумелый пользователь ЭВМ, (не желающий ничему
учиться), тупица, с завышенной самооценкой. Не путать с начинающим
пользователем, чайником. Русские варианты — ламо, ламачье, ламерье
* Лазарь — лазерный принтер.

* Лапша — множество проводов, также название обычного телефонного
провода в котором два медных проводника помещены в изолятор и идут
параллельно воспринимая радиопомехи, в отличие от витой пары или
экранированного кабеля.
* Левак — сомнительная продукция, производитель неизвестен. Иногда — пиратская копия.
* Лекарство от жадности — программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы, иногда просто лекарство.
* Леталка — игрушка типа «flight simulator»
* Лжеюзер — пользователь www.livejournal.com

* Лже-кат — (от англ. «LJ-cut») — элемент форматирования текста в
системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать» длинный текст
или слишком большую картинку. Экономит трафик остальным лжеюзерам.
* Линейка — игра LineAge
* Линейщик — игрок в LineAge.
* Линк, Линка — гипертекстовая ссылка URL.
* Линух, Линь, Лялих, Люлих, Линька — Linux
* Линуксоид, Луноход — высококвалифицированный пользователь оп.сис. Linux
* Лиса, Лисичка — браузер FireFox.
* Личер — (англ. leech — пиявка) бесполезный участник файлообменной сети, который только скачивает, ничего не давая взамен.
* Локалка, лан, лана, ланка, лань — (англ. LAN) локальная сеть.

* ЛОЛ — (англ. lol — «Laugh[ing] out loud») — громко хохотать. Как
правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у
собеседника. Нередко используется в спорах, как выражение неуважения к
аргументам оппонента. Для усиления эффекта, серединная буква «о»
нередко мультиплицируется, например «лоооооооооооооооол».
* Лол,
Лола, Лолка, Лолик, Лолита — человек, отличающийся глупым и несуразным
поведением и зачастую вызывающий смех окружающих. Произошло от частого
неадекватного применения ими реплики ЛОЛ ((англ. lol).
* Лук — почтовая программа Outlook.

* Лузер — (англ. loser — проигравший, созвуч. с англ. user) производная
юзер (пользователь), но носящая негативный, оскорбительный характер.
* Лыжи, Лажа — Компания LG.

* Ломомяюсер, Ломомяусер — компьютер. Слово появилось в результате
ошибки программы проверки правописания на одной из (некогда) популярных
BBS.
* Лытдыбр — дневник. Если печатать русское «дневник», забыв
переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr». Слово
придумано Романом Лейбовым при освоении livеjournal.com. В качестве
темы сообщения «лытдыбр» также может означать описание повседневных
действий и наблюдений автора.
* Люстра — Программа Adobe Illustrator.

М

* Маздай — см. Мастдай
* Мазила — браузер Mozilla
* Мазифака — браузер Mozilla
* Мама, Матка, Мать, Материнка — материнская плата.

* Мастдай — от англ. must die — должно сгинуть, пренебрежительное
название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт. (винда
маздай)
* Машина — компьютер.
* Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.
* Мануал — руководство пользователя (от англ. manual).
* Мафон — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).
* Мелкомягкие, Мелкософт, Микроцефалы — пренебрежительное название фирмы Microsoft.
* Мес(с)ага — сообщение, письмо (от англ. message).
* Мерзилка — пренебрежительное название браузера Mozilla.
* МежДелМаш — IBM
* Метр, Мег, МБ — мегабайт
* Междумордие — интерфейс, буквальный перевод en:Interface
* Мирк, Мирка — Сеть IRC, чаще какой-нибудь канал в IRC (от названия популярного IRC-клиента mIRC).
* Мозги — ОЗУ.
* Момед, Мопед, Мудозвон — модем.
* Моня, Моник — монитор компьютера.
* Морда —
1. интерфейс программы, главная страница сайта или портала. «Этот баннер нам всю морду раскорячил!»
2. Лицевая панель системного блока компьютера.
3. front-end средство, предоставляющее удобный интерфейс к более низкоуровнему back-end.
* МУМУ — Мультимедиа
* Мускул — СУБД MySQL.
* Мурзилка — браузер Mozilla (устар.), на форумах — старая, известная шутка (в некоторых кругах также называемая Баян).
* Мыло, Мыльница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).
* Мылить, намыливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).
* Мыша — манипулятор «мышь»
* Мышкодром — коврик для мыши.

Н

* Наладонник — КПК (карманный персональный компьютер), также часто называют "карманником".
* Намордник — защитный экран монитора.
* НаСИльник — программист на языке Си.
* Нарезать — записывать на болванки.
* Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
* Нафигатор — Netscape Navigator.
* Нетварь — сетевая OS Novell NetWare («каждой твари — по нетвари!»).
* Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape.
* Ниббл — 4 бита.
* Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
* Никсы — ОС семейства Unix.
* Нуль, Нулённый — Скрипт или программа с отсутствующей регистрацией, тоесть бывшый платник:-)).
* Нонаме — (англ. Noname), производитель неизвестен.
* Норка — Norton Commander
* Нотер, Нотик, Нутыбяка — (англ. notebook) ноутбук
* Нтиха, Нтяха — любая операционная система построенная на базе NT-технологий, например Windows XP/2003
* Нуб — от английского «newbie» — новичок, «чайник» (не обязательно не поддающийся учебе ламер).
* Нюра — программа для записи дисков Nero Burning ROM
* Ня — возглас выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).


О

* Обрыгать — см. Апгрейдить
* Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в эхоконференции.
* оперативка — модуль памяти который на мамке кукует.
* Одинэсник — программист, специализирующийся на системе 1С:Предприятие.
* Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).
* Окна, Окошки — ОС Windows.

* Оля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая
редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из
основного редактора.
* Опгаживать — см. Апгрейдить
* Оракл, Оракул — база данных Oracle (СУБД).
* Опсос — оператор сотовой связи
* Осёл
o 1. Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule.
o 2. Браузер Internet Explorer
* Ослик ИЕ — браузер Internet Explorer. См. также Осёл, Ишак.
* Ось — Операционная система.

* Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback»)
возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой
конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса
* Офсайт — официальный сайт.
* Офтопик, оффтопик, офтоп — высказывание не по теме разговора (форума, и т. п.).
* Очепятка — слово опечатка, написанное с опечаткой, что и символизирует смысл опечатки.

П

* Пага — (англ. page) — страница в Интернете.
* Палка
o 1. джойстик.
o 2. Модуль памяти аля оперативка.
* Пасквиль — программа на языке Паскаль.
* Паскуда —
1. Программа на языке Паскаль
2. Любитель писать программы на этом языке
* Паскудник, пасквилянт — программист, пишущий программы на языке Паскаль.
* Пень, Пеньтюх — Pentium компании Intel.
* Перловка, перл, перлушка — язык программирования Perl.
* Пижамкер — Adobe PageMaker.
* Пилёный — перемаркированный центральный процессор).
* Пилотка — женслие половые губы. Kir_pich: (аффтары вики выпейти йяду)
* Пилюлькин — лечащий модуль антивирусной программы.
* Пингвинукс — см. Линух.
* Пиписькомерка (писькомерка, пузомерка) — пренебрежительное название различных счетчиков и рейтингов.
* Писалка — устройство записи компакт-дисков CD-R и тому подобному.
* Писюк, Писюха — IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь писюком не назовут»
* Плитка — печатная плата.
* Петя — Питер Нортон.
* Планка — модуль оперативной памяти.
* Плюйник — струйный принтер.
* Плюсы — язык программирования C++.
* ПМСМ — По Моему Скромному Мнению, аналог ИМХО.
* Подкрысник — коврик для мыши.
* Подмышка — коврик для мыши.
* Ползатель — пользователь.
* Полуось, Полумух, Пополам(а) — операционная система OS/2.
* Помойка — «корзина».
* ПорноСлоник, Поносник — фирма Panasonic и/или любое устройство её производства.

* Посаксить — (англ. suck, англ. sucks) — глагол, показывающий унижение
свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.: «Препод посаксил мою
прогу».
* Постить — отправлять мессагу в конфу.
* Пофиксить — (от английского fix) исправить.
* Прескотина — интелевский процессор на ядре Prescott.
* Прибамбас — продвинутый девайс
* Приплюснутый — программист, пишущий программы на языке C++
* Проветривать (почту) — проверять почту.
* Прога — программа.
* Прожить, прогать — программировать, писать программу.
* Программер — программист (также прог, прогер).
* Программизм, Программазм — черезвычайная увлеченность программированием, может расцениваться как болезнь.
* Прокся, прокси — прокси-сервер.

* Прошивка — программный код, записанный в энергонезависимой памяти
устройства (например,PDA, сотового телефона или маршрутизатора).
* Прошить — изменить прошивку.
* Прыскалка — струйный принтер.
* ППКС — Подписываюсь Под Каждым Словом
* ППП — Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина (WWW — World Wide Web).
* Пых-пых — серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования PHP.

Р

* Рак — от. англ. rack — сменный накопитель.
* Рапида — ублюдский файлообменный сервер Rapidshare
* Рарить — использовать архиватор RAR.

* Расшарить (шара) — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для
коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить
папку, принтер, диск).
* Ребутить — перезагружать (от англ. reboot).
* Резак — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).

* Релиз (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы
на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в интернете
пиратская версия программы или фильма.
* Рельса, Рыло — Rail Gun из всех игр Quake серии.
* Рельсы — Маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах («У меня по всем картам рельсы проложены»).
* Респект — (от англ. «Respect») проявление уважения к чему-либо или кому-либо, например, респект Wiki!).

* Рофль — Человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий смех и
улыбки окружающих. Например: 'Рофльный парень'. Происходит от ROFL.
* Рояль — клавиатура.

* РТФМ, RTFM — отсылка читающего или спрашивающего к документации (от
англ. Read The Following (Fucking) Manual — прочитай эту (долбаную)
инструкцию).
* Ругается — выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого результата).
* Рулез, рулезный — очень правильный, хороший, классный (от англ. «rules» — правило, норма, принцип, уклад).
* Рулить
o 1. Быть очень классным (о харде или софте).
o 2. Побеждать, превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и юнитах в играх.
* Рунет — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)
* Рубиться, Рубаться — то же что и геймиться, увлеченно играть в какую-нибудь игру.

С


* Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора,
обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
* Сакс, Суксь — выражение неодобрения (от амер. слэнга «to suck» — сосать).
* Салазки — устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия корпуса.
* Сантехника — аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun Microsystems.
* Сапёр — 1. Игра MineSweeper. 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.
* Сдохнуть — перестать работать («у меня сдохла мать…»).
* Сейв, сейф — (англ. save) сохраненая игра, точка сохранения в игре к которой можно вернуться.

* Серая сборка — собранный на одной из безымянных фабрик по всему миру.
Как правило — из комплектующих такого же неизвестного происхождения.
См. также Белая сборка, Красная сборка.
* Сервак, стервер, Сервант — сервер.
* Сетевуха — сетевая плата.
* Сидюк — CD-ROM или CD-RW.
* Сиквел — (от анг. sequel) продолжение. Пример использования: Игра 'Half-life 2' является сиквелом игры 'Half-life' .
* Сиквел, Скуль — SQL.
* Симка — модуль памяти SIMM.
* Синий зуб, Синезуб — (от анг. Bluetooth) — технология радио-связи bluetooth.

* Синий экран (смерти), синяк — (от анг. Blue screen of death)
сообщение OS Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы
(обычно — необработанное прерывание в ядре OS).
* Сионист — программист, пишущий на языке Си.
* Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
* Cисоп — СИСтемный ОПератор.
* Сказёвый — подключаемый через SCSI-адаптер.
* Скази — SCSI-адаптер.
* Скин — (от английского Skin — кожа, оболочка.) внешний вид, оболочка, дизайн перелючаемый по выбору пользователя.
* Скрипткидди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплоитами, найденными в Интернете.
* Слака, Слакварь — дистрибутив Linux Slackware.
* Слакофилище — фанатик-линуксоид, использующий дистрибутив Slackware.
* Слить — 1. Скачать файлы с сервера. 2. Проиграть (в веб-форуме).

* Смайл — (тж. Смайлик. От английского smile — улыбка). Комбинация
различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например
улыбка: :-)
* Сморкач, сморкалка — струйный принтер.
* Сносить — деинсталлировать (удалять) программное обеспечение.
* Собака, собачка — «@».
* Сокпаппет — Виртуал.
* Солюш(е)н — (от англ. solution) описание прохождения игры, решение, подсказки (см. хинт).
* Солярка — операционная система Solaris.
* Соплярис — Пренебрежительное название операционной системы Solaris.
* Сорец, Сорс(ы) — (англ. source) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
* Софт — программное обеспечение, от software.
* Спам — электронное письмо или сообщение на фор
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://ingloriousbastards.forumei.net
 
Сленг компьютерщика
Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Бесславные Ублюдки :: Topic :: Болталка :: Специальные штуки-
Перейти: